Перевод — различия между версиями

Материал из Урбантрип
Перейти к: навигация, поиск
м (Суть проекта)
м (Поправил ошибки и добавил ссылок)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
 
== Суть проекта ==
 
== Суть проекта ==
  
Суть проекта заключается в переводе описания объектов (а затем и интерфейса сайта) на английский язык. Целью данного мероприятия является привлечения на урбантрип членов иностранного урбан-сообщества, что должно положительно сказаться на качестве (и количестве) добавляемых объектов и постов.
+
Суть проекта заключается в переводе описания [[Объекты|объектов]] (а затем и интерфейса сайта) на английский язык. Целью данного мероприятия является привлечения на урбантрип членов иностранного урбан-сообщества, что должно положительно сказаться на качестве (и количестве) добавляемых объектов и постов.
  
Всё началось с блога Ланы Сатор<ref>На самом деле, всё началось гораздо раньше - с покупкой домена .com и отдельным частичным переводом для него главной страницы</ref> ([http://urban3p.ru/blogs/21949/]), в котором та впервые предложила сию идею. Как обычно, блог вызвал широкий резонанс среди жителей*. Высказывались как доводы за, так и доводы против данного начинания. Однако, после недолгого обсуждения, идея получила одобрение [[RED|Администрации]]. И всё завертелось...
+
Всё началось с блога [[Лана Сатор|Ланы Сатор]]<ref>На самом деле, всё началось гораздо раньше - с покупкой домена .com ([http://www.urban3p.com/]) и отдельным частичным переводом для него главной страницы.</ref> ([http://urban3p.ru/blogs/21949/]), в котором та впервые предложила сию идею. Как обычно, блог вызвал [[Комментарии|широкий резонанс]] среди жителей. Высказывались как доводы за, так и доводы против данного начинания. Однако, после недолгого обсуждения, идея получила одобрение [[RED|Администрации]]. И всё завертелось...
  
Спустя некоторое время, начали появляться первые плоды ([http://urban3p.ru/object12225/]), однако после централизации усилий (в виде создания подблога и спецстраницы), было демократично решено ввести нечто наподобии модерации. Выглядит это так - разные жители предлагают свои варианты перевода описания объектов, из которых впоследствии выбирается наилучший.
+
Спустя некоторое время, начали появляться первые плоды ([http://urban3p.ru/object12225/]), однако после централизации усилий (в виде создания [[Подблоги|подблога]] и спецстраницы), было демократично решено ввести нечто наподобии [[Модерация|модерации]]. Выглядит это так - разные жители предлагают свои варианты перевода описания объектов, из которых впоследствии выбирается наилучший.
 +
 
 +
== Примечания ==
 +
 
 +
<references/>
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
Строка 13: Строка 17:
 
*[http://urban3p.ru/subblogs/translate/ Специальный подблог для урбан-переводчиков]
 
*[http://urban3p.ru/subblogs/translate/ Специальный подблог для урбан-переводчиков]
 
*[http://urban3p.ru/translate/ Специальная страница сайта, облегчающая сей нелёгкий труд]
 
*[http://urban3p.ru/translate/ Специальная страница сайта, облегчающая сей нелёгкий труд]
 
<references/>
 
  
 
[[Категория:История]]
 
[[Категория:История]]

Текущая версия на 20:02, 13 октября 2011

Перевод — проект, призванный сделать урбантрип интернациональным.

Суть проекта

Суть проекта заключается в переводе описания объектов (а затем и интерфейса сайта) на английский язык. Целью данного мероприятия является привлечения на урбантрип членов иностранного урбан-сообщества, что должно положительно сказаться на качестве (и количестве) добавляемых объектов и постов.

Всё началось с блога Ланы Сатор[1] ([2]), в котором та впервые предложила сию идею. Как обычно, блог вызвал широкий резонанс среди жителей. Высказывались как доводы за, так и доводы против данного начинания. Однако, после недолгого обсуждения, идея получила одобрение Администрации. И всё завертелось...

Спустя некоторое время, начали появляться первые плоды ([3]), однако после централизации усилий (в виде создания подблога и спецстраницы), было демократично решено ввести нечто наподобии модерации. Выглядит это так - разные жители предлагают свои варианты перевода описания объектов, из которых впоследствии выбирается наилучший.

Примечания

  1. На самом деле, всё началось гораздо раньше - с покупкой домена .com ([1]) и отдельным частичным переводом для него главной страницы.

Ссылки